posted ago by EtRpatriot ago by EtRpatriot +5 / -0

I fortunately I'm a little more rusty than I would like. I recognize a few words on the image but it doesn't seem to be a verse of scripture. Unless maybe it's from the septuagint.

Any fellow students of koine able to decipher this?

https://vigilantcitizen.com/wp-content/uploads/2021/03/montero4.jpg

For reference: I see 100, hate, drunk, "seeing that", and then phusis which essentially means to produce.

Comments (4)
sorted by:
You're viewing a single comment thread. View all comments, or full comment thread.
4
Kekistani_Ambassador 4 points ago +4 / -0

επειδη ουν η φύσις δίχα ετμηθη ποθουν έκαστον το ημισυ

because nature has been cut off, they each desire half

that's a rough translation though....

EDIT -

It originates from Plato’s Symposium[1] and it can be translated as ‘from the moment nature {man} was cut in two pieces, each piece longs for its other half’.

3
Kekistani_Ambassador 3 points ago +3 / -0

EDIT -

It originates from Plato’s Symposium and it can be translated as ‘from the moment nature {man} was cut in two pieces, each piece longs for its other half’.

2
EtRpatriot [S] 2 points ago +2 / -0

Ah ok I never read his symposium in any language so that makes sense why it was used. Basically trying to cast Satan as an angel of light.

Thanks a bunch!